Почему не говорить по английски. Александр Бессонов. "Учим, учим, а выучить не можем, или почему Россия не говорит по-английски". В чем причины этой проблемы

Если вам легко воспринимать английский на слух, то этот пост может показаться вам довольно бесполезным. Но если понимать англичан вам труднее, чем самим выражать свои мысли, - тогда, возможно, нижесказанное кое-что прояснит.

Итак, бывает ли вам сложно понимать на слух английскую речь? И если да, пытались ли вы понять, почему это происходит? Или просто опускали руки? Давайте попробуем разобраться.

У нас на занятиях всегда есть студенты, которым труднее понимать чужую речь, чем говорить самим. Очень часто по словарному запасу они чуть ли не самые сильные в группе. Но слышат они плоховато. А еще почему-то оказывается, что именно у них беглость речи хуже, чем у тех, кто слышит хорошо. Странное совпадение? Или взаимосвязанные вещи?


Это не совпадение. Действительно, человек так устроен, что он хорошо понимает на слух то, что может бегло сказать сам .


И плохо понимает то, что сам не может быстро и легко выговорить .


Чтобы убедиться в этом, предлагаю вам провести несложный эксперимент. Для него вам понадобится английская аудиозапись примерно вашего уровня, а также аудиоскрипт (то есть напечатанный текст) этой записи (такое есть в любом учебнике; если вдруг у вас этого нет, то можете взять любую запись с субтитрами на YouTube).


Положите перед собой текст записи, но не подглядывайте в него. Включите запись. После каждого предложения нажимайте на паузу и пытайтесь повторить услышанное на такой же (или чуть-чуть более низкой) скорости, как только что произнес диктор.


Если фразу разобрать не удалось - найдите ее в аудиоскрипте, прослушайте еще раз, а потом прочитайте вслух, глядя в текст. Важный момент! Вы должны повторить фразу на той же скорости и с той же интонацией, как на записи.


Все это займет у вас буквально минуту-другую.


А теперь позвольте рассказать вам о результате такого эксперимента с моими студентами. Те фразы, которые им легко удавалось разобрать на слух, у них получалось произнести без особых проблем. На хорошей скорости и весьма похоже на оригинал.


А фразы, которые студентам НЕ удавалось разобрать на слух , у них к тому же и НЕ получалось выговорить бегло , даже когда текст фрагмента был перед глазами. А если и получалось повторить, то соединяли они в них слова совсем по-другому , нежели диктор.


Вот, например, на одном занятии молодой человек (назову его Олег) не мог разобрать на слух фразу: "Why don"t you take off your coat?". Англичанин, как ему и полагается, произносил ее такой длинной слитной колбаской (ударения выделены большими буквами): "УАйдончютЭйкэфйэкОУт".


Мы прокрутили фразу несколько раз, но Олег никак не мог ее понять.


Затем мы заглянули в аудиоскрипт. Когда Олег увидел текст, он всплеснул руками и воскликнул: "It"s so simple!""


Тогда я попросил его: "Could you please repeat it?"


Олег сказал: "Of course!"


И весьма быстро и уверенно, но отрывисто "чеканя" каждое слово, прочел: "Уай. Донт. Ю. Тейк. Оф. Йо. Коут".


Не догадываетесь, почему Олег не смог разобрать простую фразу на слух?


Потому что он сам соединял слова в предложениях совсем другим образом, нежели англичане . А точнее, почти не соединял.


Регулярно неправильно соединяя слова, Олег невольно настраивал свое ухо только на восприятие именно таких "отрывистых" фраз.


А когда англичане говорили даже самые простые вещи, но соединяя слова по-своему, то мозг Олега с трудом понимал их. Не потому что не понимал слов. А потому что был настроен на другие слияния слов.


***


Из этой истории можно сделать один грустный и один радостный выводы.


Вывод грустный.


Когда, говоря по-английски, мы не думаем о правильном соединении слов, а "чеканим" каждое слово, то это является причиной плохого понимания английского на слух - потому что речь и слух очень тесно взаимосвязаны . А еще окружающим кажется, что у нас хромает беглость речи, даже если мы разговариваем довольно быстро. И то, и другое многократно проверено на опыте.


Вывод радостный.


Сознательно копируя у англичан манеру связывать слова в длинные "колбаски" , мы убиваем сразу двух зайцев: во-первых, производим впечатление бегло говорящих по-английски. И, во-вторых, у нас еще развивается способность гораздо лучше воспринимать на слух английскую речь . Тоже проверено!


***


Так как же нужно правильно соединять звуки?


Делать это надо, слушая записи (сначала на небольшой или средней скорости) вместе с аудиоскриптом. Глядя в текст, повторять за диктором, максимально копируя его манеру соединять звуки вместе.


Тогда мало-помалу ваш мозг начнет фиксировать: "Ага, оно, оказывается, пишется "All right, let"s go shopping", а читается-то больше похоже на "ОорАй,лЭсгэуШОпн", а не на "Ол. Райт. Лец. Гоу. Шопинь".


(Я прошу прощения за русскую транскрипцию: все-таки, как ни крути, большинству русские буквы читать легче, чем правильные, но сложные английские транскрипционные значки).


И напоследок - три небольших замечания. Первое: пожалуйста, тренируйтесь на своем уровне. Не начинайте сразу с быстрых, "пулеметных" записей. Найдите свою скорость и постепенно увеличивайте ее.


Второе: пользуйтесь этим навыком в живой речи. Тренироваться только на mp3 - мало, отчаянно мало. Нужно говорить с живыми людьми и не только доносить до собеседника свою мысль, но и пытаться правильно связывать слова в разговоре. Будет трудно, но старайтесь!


И последнее: слух и произношение - навыки, которые развивается медленнее словаря или грамматики. Так что наберитесь терпения!


До скорой встречи!

Anton Brejestovski

Нет такого человека, который не слышал о языковом барьере в изучении английского языка: все с ним борются и преодолевают. Курсы клятвенно обещают, что вы забудете о нем с первого урока, а студенты все так же чувствуют себя неловко, когда нужно сказать что-то кроме London is the capital of Great Britain.

Создательница школы английского языка Progress Анна Романишина и академический директор Кристина Гончаренко решили подойти к вопросу рационально. Основываясь на своем опыте и знаниях, Аня и Кристина рассказали о видах языковых барьеров, как с ними работать и какие подводные камни вы можете встретить на своем пути.

Поэтому давайте узнавать врага в лицо. Let’s begin!

Психологический барьер

Один из самых распространенных. Это ощущение сильного стресса или эмоционального дискомфорта, когда необходимо говорить на иностранном языке. Вас бросает в пот, лицо краснеет, дыхание учащается, глаза бегают. Вы не можете собрать мысли и боитесь, что, как только откроете рот, все сразу же начнут смеяться.

Этот барьер напрямую связан с прошлым негативным опытом. Например, в школьные годы вас стыдил учитель, а одноклассники смеялись над произношением. Вы уже давно не школьник, но отголоски насмешек все еще звучат в ушах и комом встают в горле.

Как бороться: с помощью профессионального и чуткого преподавателя. Поддерживающее окружение, маленькие группы и приятная атмосфера на уроке способны творить чудеса. В нашей практике были люди, которые начинали плакать на тестировании (так страшно им было говорить!), но уже через месяц «спикали» без стеснения.

Здесь существует соблазн начать заниматься индивидуально, но так страх не преодолеть. Начинать говорить на английском с друзьями легче, чем с иностранцами. Подумайте о том, что преподаватель, который смеялся, стыдил или кричал на вас в школе, не был профессионалом. У хороших учителей дети всегда знают свой предмет.

Подводные камни : если ни чуткий преподаватель, ни поддерживающее окружение не помогают справиться с проблемой и вы падаете в обморок после фразы How are you? — возможно, следует обратиться к психологу.

Эффект собаки

Этот вид языкового барьера связан с недостаточным уровнем владения языка — вы ощущаете недостаток слов. Нет страха или дискомфорта, но, если возникает желание что-то сказать, не можете этого сделать. Не хватает словарного запаса или не выходит вспомнить слово или выражение. Не знаете или не уверены, как правильно составить предложение, чтобы вас поняли.

Этот вид языкового барьера можно легко ощутить, когда вы всю жизнь учили общий английский (General English) и дошли до довольно высокого уровня, и тут вас просят провести презентацию или деловые переговоры. Конечно, что-то вы скажете, но многих слов будет не хватать.

Как бороться: развивать язык. Регулярно и систематически учить грамматику и новые слова, развивать языковые навыки (чтение, письмо, аудирование и говорение). Посещать уроки, читать литературу в оригинале, смотреть видео и подкасты. Если вы хотите улучшить свой английский в конкретной теме (бизнес, журналистика, мода и пр.), изучать материалы из этой сферы.

Подводные камни : важно следить, чтобы пассивное знание (узнавание новых слов и конструкций) переходило в активное (использование их на практике). Знать перевод слова и свободно использовать его в речи — это две большие разницы. Чтобы слова не оседали «мертвым грузом» в голове, нужно заставлять себя использовать их в речи. Это можно делать самостоятельно или же при помощи опытного преподавателя.

Если вы решили развивать свой словарный запас самостоятельно, рекомендуем следующее упражнение:

  • выбираете 3-5 новых слов в день (больше не нужно);
  • выписываете их на карточку или в заметки на телефон;
  • целый день заставляете себя использовать эти слова (придумываете предложения и проговариваете их вслух, пишите посты в социальных сетях, придумываете к словам синонимы и антонимы и т.д.).

Если же вы ходите в языковую школу, все намного проще. Работа преподавателя — следить за тем, чтобы вы росли и развивались. Педагог каждый урок будет подбрасывать новые задачки, чтобы вы вспомнили это ужасное слово, которое так и норовит покинуть вашу светлую голову (мы в Progress именно так и делаем).

Статусный

Этот барьер встречается среди взрослых людей, которые уже достигли высот в своей профессии, но так и не выучили английский. В своей сфере они профи, в английском — новички, и смириться с тем, что ты знаешь английский хуже подчиненных, — сложно.

В нашей школе учится юрист международного уровня — импозантный мужчина за сорок. Он ведет дела крупных компаний в Великобритании, Швеции и Дании. У него все хорошо, кроме одного — он не знает английский, поэтому во все командировки вынужден брать переводчика. Человек, который виртуозно решает сложнейшие дела, чувствует себя пятиклассником, говоря на английском.

Как бороться: «подтягивать» язык на индивидуальных занятиях, где преподаватель сможет сконцентрироваться на ваших нуждах и потребностях и давать только тот материал, который вам необходим. Занимаясь один на один с учителем, вы будете чувствовать себя защищенно, сможете расслабиться и сконцентрироваться на обучении, а не на необходимости «держать лицо» во что бы то ни стало.

Еще один действенный способ — поехать в языковую школу за границу. Это не станет волшебной пилюлей, но даст огромный толчок и мотивацию учиться. Мы рекомендуем своим студентам ехать за границу, когда уже есть определенный уровень языка и нужно просто поставить акцент и вдохновиться.

Подводные камни : время. Как правило, если вы топ в своей сфере, времени у вас чуть меньше, чем в обрез. На этом и спекулируют те, кто обещает «весь английский всего за 10 уроков!». Так не бывает. Если вы четко понимаете, что без английского уже никуда, выделите время и закройте этот вопрос. Как крайнюю меру можно рассмотреть занятия по скайпу, которые сэкономят ваше время на дорогу.

Некомпетентность в конкретной теме

Самый простой и редкий случай языкового барьера. Представьте, что за ужином в незнакомой компании все вдруг начинают говорить об адронном коллайдере, а вы стоите и не можете сказать ни слова. Не потому, что вам страшно, волнительно или вы не знаете английского, а просто потому, что вы ничего не знаете об этой теме.

Как бороться: Никак. Смириться с тем, что все знать невозможно. Наверняка, есть темы, в которых вы компетентнее ваших собеседников. Выбирайте их.

Подводные камни : желание произвести впечатление и попытки говорить на темы, в которых вы ни в зуб ногой. Вас быстро разоблачат, и будет неловко.

Сколько раз мне приходилось слышать от моих знакомых, друзей, учеников – “Ну, этот английский! Все понимаю, но слова сказать не могу. Точно как собака!”. Да чего тут греха таить, я и сам прошел через эту стадию в изучении английского. Как же лечить такую собачью болезнь? Есть ли от нее панацея?

К сожалению, единственной панацеей будет труд плюс терпение. Но не буду разводить воду философией по поводу того, что под лежачий камень вода не течет. Попытаюсь лучше разъяснить, что необходимо предпринять, чтобы заговорить.

Моему сыну уже почти 4 месяца. Он гукает, аукает, слюнявится…и делает все другие вещи нормальные для его возраста. Но главное, что он начал гукать и аукать (конечно, не всегда приятно просыпаться в 4 утра от этого наречия). В приблизительно такое же положение попадаем и мы, начав учить английский. Мы слышим слова и выражения от наших учителей или преподавателей, запоминаем грамматические правила, читаем книги на английском, но, по-прежнему, гукаем и аукаем. Как же нам заговорить? Максим, мой сын, заговорит через годик-другой – он живет, все-таки, в обществе людей, где он слышит речь, а не вой волков, как Маугли, например. Как видите принцип Максима – слышать речь – подходит и любому взрослому. Отсюда правило первое: ОКРУЖИТЬ СЕБЯ РЕЧЕВОЙ СРЕДОЙ.

Для создания нужной среды не стоит зарываться в иностранную прессу, телевидение, радио. Создайте себе правило по 20-30 минут в день посвящать себя слушанию живой речи на английском. Это может быть передача по ТВ, радио программа, подкаст в Интернете…да все что угодно, лишь бы говорили на английском. Эти 20-30 минут должны быть активными: записывайте все новое или непонятное в блокнот, тетрадь, вордовский файл на компьютере.

НАСТРОЙТЕ СЕБЯ на то, что вы хотите и можете говорить на английском. Тут в бой за вашу прекрасную речь вступают такое оружие, как зеркало и диктофон (также компьютерные программы по записи голоса). Перед зеркалом разговариваем с самим/самой собой (только не увлекайтесь, а то окружающие начнут сомневаться в вашем умственном здоровье). Разговор со своим изображением поможет вам следить за артикуляцией звуков. Записывающие устройства помогут вам разбирать полеты касательно вашего произношения, а также критиковать самого себя. Кстати, самокритика не всем полезна, лучше слушайте свою речь без каких-либо предпосылок из области “паршивенько говорю”, “ужас, это я?”. Я, например, не люблю слушать запись моего голоса, так как он мне звучит чужим, но для улучшения своей речи, делаю это с удовольствием. Искусство требует жертв!

ЧИТАЙТЕ ВСЛУХ. Чтение вслух – это своеобразное самообучение – вы читаете своему мозгу. Конструкции чужого языка начинают медленно, но стабильно запоминаться. В будущем, когда ваш английский станет чудесным (может он уже отличный!), вы будете “стрелять” выражениями, удивляясь, откуда вы их знаете. А все из-за того, что вы себе читали.

ЗАУЧИВАЙТЕ интересные выражения и речевые обороты. Это не зубрежка, это создание запаса речевых кусков, из которых легко лепить речевые ситуации.

Говорите, говорите и еще раз говорите! (не обвиняйте меня в плагиате за эту цитату:)). Речевые навыки, как мускулы, нуждаются в постоянной подпитке. Если мускулы растут благодаря постоянным тренировкам, ваша речь развивается благодаря ежедневным упражнениям.

Вы можете говорить с друзьями, коллегами, незнакомыми (не всегда, конечно, и особенно не в Интернете!), родными, знакомыми и…с самим собой.

Ну, а самое главное …тут музыка зловещая на фоне, бьют барабаны…СТАВЬТЕ СЕБЕ РЕАЛЬНЫЕ ЦЕЛИ. Например, скажите себе – я не буду бояться говорить через 2 месяца и, прилагая различные способы, о которых я рассказал выше, заговорите, даже раньше срока. Но выжимать все соки из себя также негоже: создайте комфортный баланс.

Английский язык изучается в наших школах в течение 6, а иной раз и 10 лет. Но связно «попросить кофе» почему-то все равно не получается. Стремясь обучить своих детей иностранным языкам, родители пытаются любой ценой пристроить своих детей в «английские» школы, гимназии, лицеи и прочие «углубленные» учебные заведения. Это, разумеется, дает результаты. Количество близоруких, сколиозных и прочих не в меру образованных детей стремительно растет. Но получаемый на выходе уровень владения языком все равно не способен оправдать такие жертвы. Одним словом, воз и ныне там…

Почему все так мрачно? Иностранные языки и, в частности, английский действительно настолько сложны для освоения? Или же дело в чем-то другом? Попытаемся разобраться.

Есть такая страна – Швейцария. Она известна не только швейцарскими часами и банками, но и количеством государственных языков. Их там целых четыре. Причем английский в их число не входит. Соответственно в школах изучается как минимум один из государственных языков (из тех, на которых учащийся не говорит) плюс английский. Так вот каким-то непонятным для российской педагогической науки образом учащиеся обыкновенных (не "углубленных" и т.п.) школ ухитряются успешно выучивать два (а то и три) языка и вполне нормально на них говорить. Не намного хуже дела обстоят и в других странах Европы. Неспособность говорить по-английски после шести лет обучения вызывает у большинства европейцев недоумение. Если же сообщить им количество учебных часов, отпущенных на иностранный язык в наших школах, недоумение обычно переходит в замешательство и сомнения в правильности понимания собеседника.

По мнению Тимофея Глухенького, генерального директора бюро переводов «Алькор», основная причина трудностей с изучением английского языка в России, это не сложность этого языка как такового, и не неспособность русских (украинцев, татар, чуваш и т.д.) к иностранным языкам. Причина кроется в «особенностях национального преподавания», которые не только не обеспечивают приобретения навыков устной речи в приемлемый срок, но и наносят вред психике учащихся. «Сдается мне, что если изучать родной язык по тем же методикам, что и иностранный, это почти наверняка приведет к массовому заиканию», - пишет Тимофей на своем сайте www.alcor-center.ru.

1) Задача "поставить речь" в российской школе зачастую попросту не ставится. Если бы это было иначе, наши школьники большую часть времени упражнялись бы в говорении, а не письменном переводе со словарем. Вообще, судя по количеству полезных навыков у наших выпускников, складывается впечатление, что основная задача школы - это обеспечение работой определенной части населения.

2) Неадекватно теоретизированный курс грамматики английского языка. Учебники и преподавание в целом перенасыщены специфической терминологией и логическими построениями. Как следствие, у учащихся вырабатываются какие угодно навыки, кроме устной и письменной речи. Последнее хорошо известно людям, связанным с переводческим бизнесом. Практически во всех отечественных бюро переводов существует одна и та же проблема - проблема поиска людей, способных выполнить нормальный письменный перевод хотя бы с английского на русский. Это касается как технического перевода, так и перевода юридических, медицинских и художественных текстов. Здесь навык нужен, а не знание правил, а его-то как раз и нет. Выполнить технический перевод приемлемого качества в странах Западной Европы, Японии и даже Китае способен практически любой инженер, в отличие от территории Союза Неблагополучных Государств. Еще хуже обстоит дело с последовательным переводом, тут без инязов вообще никак, опять-таки в отличие от отсталой Европы с ее плохим образованием.

3) Репрессивная методика преподавания в целом. Любимое занятие отечественных english teachers – одергивание учащихся после каждой ошибки, придирки к произношению и прочие подобные перегибы. Я до сих пор вспоминаю переводческий факультет университета в одном из областных центров Поволжья. На этот факультет, считавшийся престижным, поступали люди, уже достаточно свободно говорившие по-английски, освоившие его с репетиторами, пришедшие из школ с углубленным изучением иностранного языка и т.п. Отучившись два года, даже такие студенты начали жаловаться на "спотыкач", обусловленный постоянными исправлениями и критикой со стороны преподавателей. Какая разница, с каким произношением человек произносит «the table», если он вообще не способен нормально говорить!

4) Вывод психомоторных процессов, относящихся к устной речи, в несоответствующие им области психики. «Сначала вспомним правила, потом вспомним слова, потом расставим слова в соответствии с правилами...» Это настоящий бич выпускников наших школ. То, чем в норме занимается один единственный речевой центр, "размазано" по всей голове, причем упомянутый центр здесь играет лишь второстепенную роль. С таким хитроумным мыслительным процессом вокруг каждого предложения разговаривать по-английски сможет только на редкость незаурядная личность. К тому же сюда добавляется еще одна проблема, проистекающая из наших «образовательных технологий» - страх устной речи как таковой. А вот у детей, например, происходит прямая выработка речевого рефлекса, без вовлечения рассудочного мышления. Взрослые с нормальной психикой, кстати, в этом плане мало чем отличаются от детей, но такие взрослые в России – вид, исчезающий по вполне понятным причинам.

Как выучить английский без последствий для здоровья? Идеальный вариант – не подпускать к себе преподавателей, работающих по советским методикам. Пользоваться нормальными учебниками, желательно иностранных авторов. Это связано с тем, что на Западе заумный и непонятный для учащихся учебник попросту не будут покупать, тем более что там нельзя обязать родителей это делать. Вы не поверите, что многие учебники грамматики и толковые словари, издаваемые в той же Англии, пишутся с ограничением по количеству используемых слов, чтобы исключить необходимость их перевода со словарем и возникновение проблем с пониманием прочитанного. Сравните такой подход с «инфинитивно-предикативными оборотами», «длительными временами» и прочими ужасами отечественной лингвистики. А еще – чтобы научиться говорить, надо говорить, и говорить часто. Вспомните книги о детстве Владимира Ильича! Ведь все новое – это хорошо забытое старое.

Неспособность говорить - самая распространенная проблема среди изучающих английский язык.

Большинство из нас учит язык более 10 лет, но, услышав в жизни фразу «Do you speak English?», вместо того, чтобы ответить на английском, пытаются поскорее убежать от собеседника.

Знакомо это вам?

Это происходит по разным причинам: кто-то стесняется своего произношения, кто-то не умеет строить предложения, а кто-то постоянно забывает нужные слова.

В статье я собрала 5 самых распространенных причин, которые мешают людям использовать свой английский в жизни и говорить на нем.

К каждому пункту я дам вам советы, как исправить ситуацию. Следуя им, вы сможете избавиться от своих проблем и начать говорить на английском.

Первая причина: Маленький словарный запас

Чтобы что-то сказать, нам нужно знать слова, ведь именно из них складываются предложения. Очень часто человек не может выразить свои мысли на английском, потому что не знает или не может вспомнить нужное слово.

Можно выделить 2 проблемы:

1. Человек не может запомнить английские слова

Многие люди списывают эту проблему на плохую память. Ведь, выучив 50 новых слов, вспомнить они могут максимум 5-10.

2. Человек понимает слово на слух, при чтении, но в собственной речи не может использовать

Я думаю, эта ситуация знакома каждому. Услышав слово, вы понимаете, что уже знаете его. Но минуту назад вы не могли его вспомнить.

Обе эти проблемы появляются из-за того, что человек неправильно учит слова.

Совет: Чтобы запомнить слово и научиться использовать его в речи, учите слова по следующим 3-м шагам. Я уже не раз рассказывала вам про этот метод .

1 шаг: Посмотрите значение и перевод слова

Это нужно нам, чтобы знать, когда использовать это слово.

2 шаг: Устно составьте 5-10 предложений с этим словом

Мы запоминаем только то, что используем. Чем больше предложений вы составите, тем лучше запомнится слово.

3 шаг: Письменно составьте 5-10 предложений с этим словом

Этот шаг является закреплением. Вы можете сделать его на следующий день, чтобы повторить выученные слова.

Вторая причина: Неспособность использовать английскую грамматику в речи


Проблема состоит в том, что мы учим правила грамматики, н о когда дело доходит до реального общения, не можем использовать свои знания на практике: выбрать правильное время, правильно построить предложение и сказать его.

Все это происходит из-за того, что когда мы учим грамматику, не достаточно просто разобрать правило. Даже если вы выучите правило наизусть, это не поможет вам научиться строить предложения, используя его.

Идеально зная теорию, вы не сможете использовать ее на практике, если не будете тренироваться делать это.

Совет: Чтобы научиться строить предложения, нужно тренироваться делать это.

Очень важно учить грамматику правильно. Нужно не только понимать теорию, но и научиться применять ее на практике.

Для этого нужно:

1. Разобрать теорию

Учить наизусть правило не надо. Вам нужно понимать, когда использовать это правило. Например, время Present Simple мы используем, когда говорим о регулярных действиях в настоящем времени.

2. Построить схему предложения

Чтобы построить правильное предложение, вы должны знать, как это сделать согласно правилу. Чтобы вам было легче, нарисуйте схему построения этого предложения.

3. Составьте свои собственные предложения по схеме

Теперь согласно схеме, устно составьте свои собственные предложения. Делайте это до тех пор, пока не сможете составлять предложения быстро, на автомате, используя это правило.

На следующий день, также как и со словами, вы можете закрепить материал, составив такие предложения письменно.

Третья причина: Непонимание английской речи на слух

Полноценное общение не может состояться, если вы не будете понимать своего собеседника.

Очень часто мы стесняемся завести диалог с иностранцем только потому, что боимся не понять его.

Почти каждый изучающий английский язык сталкивался со следующей проблемой: вы слушаете собеседника, распознаете отдельные слова, но полностью понять, о чем идет речь не можете.

Проблема заключается в том, что у вас нет навыка распознавания речи, и вы не можете воспринимать ее. Вспомните любой фильм: все актеры разговаривают там бегло, с большой скоростью. Точно также люди разговаривают и в жизни.

Вы не можете понять их речь, потому что не привыкли к такому беглому звучанию.

Из-за высокой скорости речи кажется, что все слова в предложении сливаются. Вы не можете распознавать (услышать) отдельные слова, из которых состоит предложение, поэтому не понимаете смысл сказанного.

Совет: Для того чтобы научиться распознавать речь на слух, нужно тренироваться делать это. Лучше всего начать с небольших подкастов (аудиофайл на определенную тему), потом можно перейти на сериалы и фильмы.

Но просто включить что-то на английском и слушать не достаточно. Чтобы развить навык аудирования, вам нужно приложить некоторые усилия в самом начале.

Чтобы получить результат, работайте с подкастом следующим образом:

1. Включите и прослушайте подкаст

Не пытайтесь «выхватывать» отдельные слова, попробуйте понять общий смысл. Скорее всего, вам будет трудно что-либо понять. Прослушайте подкаст 2-3 раза.

2. Разберите текст

Возьмите текст того, что вы слушали и разберите каждое непонятое слово. Если вы подобрали подкаст по уровню, таких слов не должно быть много.

3. Слушайте подкаст и следите по тексту

4. Отложите текст и послушайте еще раз

Если вы проделали все предыдущие шаги, то теперь вы должны без труда понимать то, что слушаете.

Тренируясь таким образом, скоро вы заметите, что можете без труда понимать то, что слушаете.

Четвертая причина: Плохое произношение


Именно из-за плохого произношения многие люди стесняются говорить на английском и стараются избегать этого.

Если человек не уверен в своем произношении, он боится произносить слова и фразы. Ведь он может произнести слово неправильно, и собеседник его не поймет. Или, еще хуже, посмеется над его произношением.

Совет: Конечно, самый лучший вариант - с самого начала поставить правильное произношение. Даже если произношение поставлено неверно, то его можно улучшить.

Для этого:

1. Тренируйтесь правильно произносить звуки

Лучше всего тренировать произношение сложных звуков с преподавателем. Он покажет и подскажет, как правильно сложить губы, язык, чтобы получить нужный звук.

Если у вас нет такой возможности, найдете в интернете видеоуроки по произношению отдельных звуков.

2. Запоминайте правильное произношение английских слов

Очень важно запомнить правильное произношение слов. Если вы занимаетесь с преподавателем, повторяйте слова за ним. Если вы что-то произнесете неправильно, он вас поправит.

Если вы занимаетесь самостоятельно, то воспользуйтесь онлайн словарем (например, Oxford dictionaries). Прослушайте слово и повторяйте за диктором, пока у вас не получится сделать это максимально похожим на оригинал.

3. Тренируйте беглое произношение предложений

Работайте не только над правильным произношением каждого слова в предложении, но и над беглостью.

Для этого каждый раз произносите фразу все быстрее и быстрее, пока не добьетесь беглости. Причем в начале вы можете попробовать соединить только отдельные слова.

Сделайте так, чтобы они звучали естественно и плавно перетекали друг в друга. Когда вы сделали это с несколькими словами в предложении, переходите уже ко всему предложению.

Пятая причина: Страх общения или языковой барьер

Даже имея неплохой уровень английского, многим сложно начать общаться на нем с чужим человеком. Эта проблема называется языковым барьером или страхом общения.

Нам сложно перебороть себя и заговорить с незнакомым человеком из-за: стеснительности, страха совершить ошибку, боязни быть не понятым.

Совет: Чтобы преодолеть языковой барьер, вам нужно общаться с разными людьми на английском языке. Таким образом, вы перестанете стесняться, привыкнете к разному произношению, темпу и манере речи.

Если вы занимаетесь с преподавателем, вы можете привыкнуть к нему и чувствовать себя комфортно. Но с незнакомыми людьми вам будет трудно общаться.

Поэтому, занимаясь самостоятельно или с репетитором, посещайте разговорные клубы, где сможете пообщаться с новыми людьми и избавиться от языкового барьера.

Если вы занимаетесь в группе, ваше обучение должно включать общение с вашими одногруппниками.

Заметьте, вы не должны выбирать одного и того же человека себе в пару, так как очень скоро вы привыкнете к нему. Обязательно меняйте партнеров по диалогу, старайтесь поговорить с каждый человеком в вашей группе.

Итог

Свободно говорить на английском нам мешают следующие 5 причин:

1. Маленький словарный запас
2. Неспособность использовать грамматику в речи
3. Непонимание английской речи на слух
4. Плохое произношение
5. Страх общения на другом языке

Следуя советам, которые я дала в каждом из пунктов, вы сможете преодолеть все эти трудности. Конечно, чтобы это получилось, нужно приложить усилия. Зато следующий раз, встретив иностранца, вы уже не будете убегать от него, а сможете уверенно заговорить с ним.